Théo per sempre, de Louise Dupré

Publicat per -TRIPODE- el

Théo per sempre, de Louise Dupré en català

Portada de la novel·la Théo per sempre, de Louise Dupré (Théo à jamais)

Ja tenim la novel·la Théo à jamais de la reconeguda autora canadenca Louise Dupré traduïda al català.

Narrada en un to suau, malgrat la dura realitat del tema, és una novel·la que ens remou i ens planteja la nostra pròpia vulnerabilitat i la certesa que no sempre els pares poden salvar els seus fills.

Sinopsi de Théo per sempre 

La Béatrice està treballant en un documental sobre assassinats massius quan rep una trucada dels Estats Units. El seu marit, convidat per la Universitat de Miami per fer un discurs, i el seu fill Théo, que va anar a gaudir de la platja, es troben a l’hospital en estat crític. En estat de xoc, la Béatrice agafa el següent vol a Florida. Quan arriba, s’assabenta del que va passar realment i és pitjor del que hauria pogut imaginar.

Quan veiem a través dels mitjans de comunicació que un adolescent agafa una arma per crear destrucció al seu voltant, ens resulta difícil comprendre què li passa pel cap. Dupré té la valentia d’imbuir-nos d’aquest problema social actual, els assassinats de masses. I ens ho enfoca des de la mirada d’una mare, d’uns familiars, i amb tot el ventall de punts de vista conflictius que ens obre sempre una gran novel·la.

Escriptora Louise Dupré

Novel·les de Louise Dupré en català a l’editorial Trípode.

Louise Dupré, nascuda a Sherbrooke (el Quebec), ha publicat una vintena de títols que han estat motiu de nombrosos premis i distincions. En concret podem parlar de reculls de poesia: Plus haut que les flammes (2010) i La main hantée (2016) a Éditions du Noroît i a Éditions Bruno Doucey; de novel·les com La memoria (1996) i La Voie lactée (2001) a Éditions XYZ, i de L’album multicolore (2014) i Théo à jamais (2020) a Héliotrope, totes dues traduïdes al català per l’Editorial Trípode. La seva obra ha estat traduïda a diverses llengües. L’any 2016 l’editorial catalana Cafè Central/Eumo Editorial va publicar Més amunt que les flames, traduïda per Lídia Anoll. Dupré és membre de l’Académie des lettres du Québec i de la Société royale du Canada. L’any 2014, va rebre l’Ordre du Canada «pour son apport à la littérature québécoise en tant que poète, romancière, dramaturge, essayiste et professeure». Viu a Montreal i consagra el seu temps a l’escriptura.

Dades tècniques:

Novel·la en català traduïda del francès
Títol original: Théo à jamais
Pàgines: 222
Mida: 14×21. Rústica amb solapes
PVP: 17 euros
Publicació: novembre 2022
ISBN: 978-84-125865-3-4

________

Amb el suport de:


3 comentaris

Ràdio Municipal Terrassa es fa ressò de Théo per sempre - Editorial Trípode · 03/02/2023 a les 14:05

[…] Serrahima es fa ressò de Théo per sempre al progama El submarí de Ràdio […]

Théo per sempre, Louise Dupré, Editorial Trípode, 2022 - Xavier Serrahima: el racó de la paraula · 02/02/2023 a les 10:46

[…] Théo per sempre (Théo à jamais), Editorial Trípode, 2022, traduït per la Montserrat Gallart i Sanfeliu, Louise […]

Théo per sempre, de Louise Dupré - Editorial Trípode · 17/11/2022 a les 16:54

[…] Théo per sempre, de Louise Dupré Data de publicació: novembre 2022 Nota de premsa: aquí […]

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Tens llibres a la cistella!

Guarda automàticament la teva elecció de llibres per a quan tornis. (No enviem publicitat, ni fem subscripcions)

0

Cistella de la compra